Concurs ROMGLEZĂ

Unii vociferează cum că aş fi absurdă pentru simplul motiv că susţin campania ROMGLEZA. Am afirmat de n ori şi repet oficial şi pe acest blog – mi se pare o dovadă de bun simţ, respect de sine şi maturizare intelectuală să nu consumi ghiveci lingvistic. Punct. Înţeleg termenii care nu pot fi traduşi însă nu înteleg expresii sau afirmaţii precum:

@panciuc @Anna_Lwo nice,nice! mersi frumos de pont

@tataencu galleron e freaking full in pana mea. Terasa plina si in interior destul de

@GeoAtreides OH MY GOD merge microsoft vx 3000-ul pe EEE!!!!!!! Se vede prost, dar merge!!!! Maine o sa fie prima ecologizare broadcasted live!!!!!

@zoso softnews srl priveste cu maxima seriozitate orice incercare de incalcare a marcilor sale…fucking lol!

Exemple sunt. În fond şi în principiu ROMGLEZA e în tendinţe. Tot în tendinţe este şi stilul piţipoancă. Sau cocalar.

De când Blegoo a lansat campania doar Naicu, Emanuel, Envi şi Doru au dat dovadă de respect şi susţinere. Punct.

Aşadar şi prin urmare propun un concurs al celor mai romglezite romgleze. Am adunat până acum urmatoarele:

1. vreau nişte coffee
2. still draguţ

Concursul începe – acum

Data limită -  06.06.2066

Participă – oricine aduce o bucată cât mai romglezită

Premiul – un bidon de 5l cu apă din izvoarele muntelui Ceahlău

RE (RE=LE): cei ce doresc să susţină campania găsesc insigne … aici …

This entry was posted in Concurs and tagged , , , . Bookmark the permalink.

34 Responses to Concurs ROMGLEZĂ

  1. myotherhand says:

    foarte tare, exemple vor fi, si vom rade la maxim:d

  2. Da’ p-acolosha, pe la Ceahlau, nu se face si vin, doar apa?

  3. Valy says:

    si adica numa ei sustin campania? hehe, asadar sa dam drumu la romgleza pe twitter, sa scoatem bannerele de pe bloguri? sa facem campanii pro romgleza? poate devine mai interesant asa :) )

  4. Emanuel says:

    Propuneri:
    1. Candidatii vor fi asesati de catre …
    2. Companie de recruitment
    3. Este nevoie sa faci un trade-off …
    4. I mean, te inteleg …

    Sincer, sunt atat de multe ….

  5. verdesiroz says:

    Preferata mea e:

    Hai, frate, come on!

    :) )

  6. adrianprunas says:

    la raport, sar`na!

  7. catal1n says:

    - POSTURI RECENTE
    - ULTIMELE POSTURI
    :)

  8. Pingback: A blura-blurare , o HaşeRPenizare | Moş Călifar

  9. Zumzet says:

    Nu sunt chiar impotriva folosirii englezismelor dar, impotriva exagerarilor sunt.

    Ce nu-mi place? “Am un feeling”, “hai, frate, really?”..

    (presimt ca am sa revin!:)) )

  10. Adina says:

    1. Fa-mi un follow up mai pe seara cand ajung home (pentru cine nu stie la ce se refera “follow-up”= a trimite un mail prin care aduci aminte persoanei respective un anumit lucru).
    2. Morning, stai ca ma duc sa fac coffee si vb dupa aia, k?
    3. Vreau si eu ceva food cand te duci sa iei mancare.

    Cateva asa de incalzire. :D

  11. R.R says:

    uUUU devine palpitant!

  12. raluxa says:

    Da’ io n-am sustinut? V-am pomenit si la cabral. Ce-i drept, mai scap cate o romgleza, dar imi cer scuze de obicei… Azi am pacatuit cu “deadline”, iertare! http://twitter.com/raluxa/status/1881731992

  13. TVdece says:

    Da-mi topul ala ca merge cu my dress..
    Imi tre’ lipsticku’ tau..
    “Smokalim” pe balcon?

  14. …. am fost la un happening , …

  15. Dan Lee says:

    Am pe una în programul de mesaje instantanee de la Yahoo care are mereu in mesajul de stare: “not home… yum yum time”

  16. catal1n says:

    In ultima vreme isi fac aparitia din ce in ce mai frecvent in limbajul de zi cu zi al romanilor cuvinte precum “god”, “oh my god”, “jeez”, “jesus”, care exprima mirare… sau “nevermind”, “whatever”,”forget it” pentru a puncta indiferenta. Reconosc ca imi scapa si mie din cand in cand. Am impresia ca rongleza e o “boala” conagioasa.

  17. Dan Lee says:

    @catal1n Subconştientul colectiv este suprasaturat cu impregnări ale dialogurilor din filmele americane, care au fost concepute special în acest scop. La fel şi muzica şi videoclipurile. Ceea ce vedem acum sunt efectele.

  18. Ioana says:

    Si de la mine:
    1. Hai sa bem un juice de portocale, ceva
    2. Sunt franta, am fost la shopping toata ziua
    3. Nu mai zii din astea, esti annoying, zau!
    4. Iau un breakfast si vin repede, asteapta-ma
    5. Rochia asta e un must-have, trebuie sa o cumpar, dar nu am cash la mine.
    6. Nu stiu ce am, dar sunt tare happy
    7a. Da-mi un call si vedem unde ne intalnim
    7b. Da-mi un phone si vedem unde ne intalnim
    8. Am un eating disorder si de aceea ma ingras
    9. Nu mi-a placut steak-ul ala, era prea in sange
    10. Chill fato, ca-l gasim
    11. Vaaaai, ce cute e tipu’ ala!
    12. Am un appointment cu si-i-o-ul si te sun dupa
    13. Ai vazut add-ul ala tare?
    14. Vrei sa vezi un movie, ceva?
    15. Frate, am un job care sucks rau de tot!
    16. I don’t know, ce ma intrebi pe mine?
    17. Honestly, tu chiar crezi asta?
    18. Bah, io am fatza de sucker de-mi zici astea?
    19. Ma simt rau, am baut doar niste water… si aia calda.
    20. Vrei niste tea?
    21. Nu imi place de ea, se imbraca too flashy…
    22. Gata, mi-a trecut… am cazut on my feet dupa toata intamplarea
    23. Mi-ai promis ca imi arati ceva, remember?
    24. Mai, ai innebunit? I mean, hello, ce-i cu tine?
    25. Mi-am luat un shopping bag super trendy. Si nici nu a fost scump, a fost destul de cheap
    26. Mi-am facut doar un toast cu putin butter.
    27. Vreau sa mananc mai light, sa mai slabesc un pic
    28. Am un cheese foarte light, hai sa iti fac si tie un sandwich. E super tasty, ai sa vezi…
    29. Nu va suparati, aveti fresh proaspat stors? Da, de portocale.
    30. Stai linistita, e ok, nu ingrasa ca e low fat.
    31. Te rog, posteaza stirea asta, poti?
    32. Am facut un comment, dar mi l-ai rejectat
    33. Ma simt asa ugly cu cosurile astea!
    34. Aici e foarte loud, nu aud nimic. Hai sa mergem.
    35. Esti upset?
    36. Oh my God, ce cool e tipul ala!
    37. Storeaza si tu documentul asta undeva, please-please-please
    38. Am citit niuzurile (news-urile), dar nu am vazut nimic de tine.
    39. Vezi ca esti off-topic si isi dau bann imediat!
    40. Fii si tu mai carefull, ca ai sa suferi din nou
    41. E o tipa super tough, imi place de ea
    42. I’m ok, mersi mult, ma descurc.
    43. It’s ok, pe bune
    44. Mmmm, tasty, ce ai pus in ea?
    45. Iarta-ma, am fost super busy si nu am avut timp de iesit
    46. Ce fotograf ti-a facut book-ul?
    47. Am citit scriptul si mi se pare destul de cheap replica aia
    48. Cu ce sa asezonez salata asta? Ai un dressing, ceva, la ea?
    49. Hai cu mine in dressing sa iti alegi ce vrei de acolo.
    50. Pana acum nu am vazut partea asta dark a lui.
    51. Cincizeci si unu, and going
    52. Cincizeci si doi, and counting
    53. As manca niste steak cu french fries
    54. Hai sa iti iau un ice-cream, vrei?
    55. Asta-i garbage, nu imi place
    56. Tu ai vreun pet acasa?
    57. Te rog, say something. Daca taci, nu rezolvi nimic.
    58. Am cumparat un cleaner nou. Il probez si iti zic.
    59. Agentie de publicitate full service
    60. Iti dau un disclaimer si il treci tu acolo.
    61. Da-mi un guest list si vad eu ce fac, ma descurc.
    62. Am dat sign out si de aceea nu am vazut ce ai scris.
    63. Sorry, nu te incap pantalonii astia.
    64. Vreau la un hotel all inclusive, un beach resort or something
    65. Am luat azi un taxi si driver-ul m-a enervat foarte tare.
    66. Hey baby, ce mai faci, mi-a fost dor de tine.
    67. Eu sunt o persoana outdoors.
    68. Vrei sa sharezi tot fisierul asta?
    69. Suntem in retea, totul e sheruit.
    70. E lung metraj sau short film?
    71. Nu te mai uita asa ca arati foarte stupid. (citit “stiupid”)
    72. O sa dau send acum, ma duc sa imi iau copilul.
    73. Ma mai think about it si mai fac o lista.
    74. Astept feed-back, va rog.
    75. Ce parere aveti de lista mea? Dar sa fiti honest, ok?

    Precizare: toate aceste expresii sunt citate din memorie, auzindu-le pe fiecare cu propriile mele urechi. Sunt pretty smart, ma gandesc, daca am scos asa o lista lunga :-) )))

  19. Cristian says:

    1. este obvios
    2. face sens ceea ce spui
    3. OMG
    4. OMFG
    5. cum sa spun e un fel de…take it or leave it
    6. te rog sa urmaresti follow up-ul ca sa dai feedback
    7. FYI …vezi sa faci cutare…(For Your Information)
    8. [mail] …Tx, Bogdan

  20. Ela says:

    Ieri am auzit pe strada ” How do you facut? “

  21. jane says:

    pe mine nu ma deranjeaza unele romglezisme, dar altele sunt de domeniul hilarului: “how do you facut”?? fantastic!

  22. R.R says:

    incep sa ma sperii … deja …

  23. Diana says:

    As vrea sa va intreb daca in categoria asta intra si utilizatorii de calculatoare cu programe in limba engleza… Ioana a scris mai sus o lista foarte lunga si 99% foate corecta dar as scoate de acolo cateva exemple de genul (parafrazez) “dau send imediat si plec”. Din moment ce pe butonul respectiv scrie “send”, nu mi se pare nimic incorect daca vrei sa eviti sa construiesti o intreaga fraza doar ca sa folosesti vocabularul autohton.
    Pe de alta parte, datorita utilizarii programelor in limba engleza, sunt unii termeni pentru care efectiv nu sta nimeni sa se gandeasca cum ar trebui sa-i traduca in romana. De ex: chat, messenger, online, web etc.
    Sunt foarte de acord insa ca in viata noastra de zi cu zi nu au ce cauta englezismele atat timp cat exista corespondente in limba romana, si inca unele foarte vechi si bine impamantenite. Dintre astea, “How do you facut” mi se pare de-a dreptul penibila si vreau sa cred ca era folosit in gluma, totusi. :) ))

  24. Ioana says:

    Diana, sunt de acord cu tine… partial. Eu, de exemplu spun: “iti trimit acum fisierul”, nu “dau send”. Sunt de acord cu a da send cand cineva explica altcuiva o procedura. Insa, de exemplu, vocabularul mess e preluat in viata de zi cu zi, iesind hibrizi de genul “ce faci mai, eu te sun pe mobil si tu dai ignore?”

    Faza tare e ca m-am oprit din lista de mai sus pentru ca eu chiar trebuia sa fug sa imi iau fetita… altfel, mai continuam :-) ))

  25. R.R says:

    Ioana am senzatia ca tie iti dau premiul … hihi

  26. Diana says:

    Ioana, felicitari pentru listuta si premiu! :) )) Sa inteleg ca e pacat ca a trebuit sa pleci, nu? :-) )
    Cred ca aspectul asta al Romglezei in scris este totusi putin mai complex si ar fi probabil foarte multe aspecte de dezbatut. Pentru viu grai insa sunt total de acord cu tot ce ati spus si cu toate exemplele date…si, bineinteles, cu multe altele care ar mai fi putut aparea daca nu pleca Ioana! :-) ))

  27. Ioana says:

    Diana, trebuie sa marturisesc ca azi m-a scapat un ditamai bolovan romglez… cand am spus “… si nu merita asta never-ever”. Vai mie… sper ca de fapt listoiul de mai sus sa nu fie propriile mele expresii si eu nici macar sa nu imi dau seama :-) :-) :-)

    Roxana, felicitari pentru aceasta campanie pentru ca, iata, suntem obligati sa observam si romgleza din curtea noastra, care devine atat de naturalizata cu gazonul verde si cu catelul de paza… incat nici nu ne mai dam seama de existenta ei.

    Ma retrag sa scriu foaia cu multumiri pentru premiu!

  28. R.R says:

    Multumesc frumos Ioana, campania ii apartine lui Blegoo in fapt. Tragem si noi un semnal de alarma … chiar daca nu suntem intelesi …

  29. Pingback: Un concurs, o reacție si o părere personală « ROMGLEZA

  30. maria says:

    Hehe…prevad o polemica in stil Academia Franceza….C’est super!!
    Eu una vorbesc moldoveneste si scriu in romegleza…ca mi-e greu sa scriu in romaneste..tii minte cum uiti sa faci litera g sau h cand te intorci la scoala dupa o lunga vacanta…asa e si cu scrisul in romaneste, nu am mai scris “oficial” de cel putin 5 ani de zile.
    Asa ca …chiar cu riscul de a fi injurata..I do feel your pain guys ..english is easier..

  31. Diana says:

    Ioana, sa stii ca e valabil si pentru mine, m-am mai trezit facand cate un ghiveci “romglez/esc” :-) ) si chiar sunt foarte atenta de ceva timp pentru ca mi-am dat seama ce urat suna cand aud in jurul meu asa ceva.
    Roxana, va sustin intru totul si pe tine si pe Blegoo care inteleg ca a initiat campania si, daca pot fi utila in vreun fel (in afara de a ma controla pe mine si eventual pe cunoscutii mei – in masura in care reusesc), voi face tot ceea ce imi sta in putinta.
    Am luat la cunostinta si treaba cu insignele :-) , sa vedem ce putem face.
    Va pup. :-)

  32. Ioana says:

    Diana, sa stii ca si eu am inceput sa ma controlez si sunt mandra de asta! Pentru ca sunt unele situatii in care trebuie folosit un cuvant preluat din alta limba, dar in restul cazurilor suna atat de urat… Oricum, daca foloseste la ceva informatia asta, sa stiti ca in Germania, de exemplu, germgleza e prezenta de ani multi…. adica acum 10 – 12 ani deja auzeam pana si in filmele germane cu adolescenti expresii si cuvinte inventate dintr-o engleza germanizata. Tin minte ca asta mi-a lasat un gust amar, pentru ca limba germana, pe cat e de grea si de neplacuta la urechile unora, pe atat este de nobila si de frumoasa pentru cei care o inteleg profund. Si ma gandesc ca atunci cand producatorii au luat hotararea sa foloseasca in filme acest limbaj, inseamna ca fenomenul era deja egal cu un fel de cultura a generatiei…deci se manifesta de ceva vreme…

  33. Doru says:

    intrebata de un ‘training’, tipa raspunde: “mai mult decat challenging! Topicul a fost gender issues, iar LGBTQ movement e hard to handle cel putin in Eastern Europe! Dar per ansamblu, foarte tare :P

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>